Re: マッチスティックメン
河野真治 @ 琉球大学情報工学です。
In article <bnkv2m$i6s$1@news.sfc.keio.ac.jp>, OTA Takashi <t00156to+news@sfc.keio.ac.jp> writes
> あれってつまり,アーリオ・オーリオ・エ・ペペロンチーノ = 日本語で
> 言うところのペペロンチーノのことですよね? だとしたら,字幕は
> まだ「ペペロンチーノ風だ」とした方が日本の観客には分かりやすい
> んじゃないかなー,と思ったんですが,どうでしょう.
ぺぺろんちーのの部分は唐辛子を指すんで、わかりやすいかどうか
は、ともかく、訳者的にはまずいと思うんでしょうね。「にんにく
とオリーブオイル」じゃぁ、さっぱりこんだし。
やっぱり、ここでは「具はないのか?」「素うどんだ」と訳すべき
でしょ? ねぇ。
---
Shinji KONO @ Information Engineering, University of the Ryukyus,
河野真治 @ 琉球大学工学部情報工学科,
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735