Re: マッチスティックメン
おおたです.ぎりぎり fj.rec.movies でいいかな…….
From: kono@ie.u-ryukyu.ac.jp (Shinji KONO)
Subject: Re: マッチスティックメン
Date: 28 Oct 2003 06:42:18 GMT
> ぺぺろんちーのの部分は唐辛子を指すんで、
ま,そうなんですが,
> わかりやすいかどうかは、ともかく、訳者的にはまずいと思うんでしょうね。
という方向に行っちゃうと,(映画字幕の)訳者としては庶民センスを
ハズしてる,と感じちゃうんですよね.カタカナ語の「ペペロンチーノ」なら,
平均的日本人は,アーリオ・オーリオ・エ・ペペロンチーノを想像するかな,
というのが僕の感覚なんですけど.
> やっぱり、ここでは「具はないのか?」「素うどんだ」と訳すべき
> でしょ? ねぇ。
(^_^;
----------- ニュースはみんなのために /|\ メールは個人のために -----------
太田 尚志 - OTA Takashi - http://web.sfc.keio.ac.jp/~t00156to/ ICQ#:39782589
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735