> In article <c482e0$cni$1@fw.hamaint.co.jp> blackhole writes:
>>link free ってのは、「どこからもリンクされていない」という意味
>>かと思っていました。

unlinked (not linked) と link free はやっぱりちょっと違います。
unmerried (not married) と marriage free が違うのと同じような意味で。

ただ、

toda@lbm.go.jp wrote:
> その解釈も、「義務を免れる」という発想の延長として
> 私は理解していたんですが
> (当然あちこちからリンクされるべき
>  「義務(?)」を有するところ、それを免れている)

「義務」というのともちょっと違いそうです。

smoke free zone とか、bug free program とかを考えると、義務というような
ものより、「わずらわしさ」からの解放というニュアンスが強いですね。(むろ
ん、義務そのものもわずらわしいもののうちにはいるかもしれませんが)

萩原@グリフィス大学