On Mon, 25 Aug 2003 18:30:03 +0900, "Ryan Ginstrom"
<ginstrom@hotmail.com> belched the alphabet and kept on going with:

>
>Ryan:
>> Some kind of fluff. Literally, something like
>> Let's realize wonderful dreams - from the moment we meet
>>
>
>"DougH" <hornickd@hotmail.com> wrote in message
>news:bicg3a$e4q$1@pin3.tky.plala.or.jp...
>
>> It's a guy who wants to do this.  He's doing some secret romantic thing
>for his wife and wanted to use
>> English as part of it.  It is kind of fluffy isn't it.  Only been married
>a couple of years and has a baby
>> now.  Thanks for the translation.
>
>Wow, it was a guy. Does he get his ass kicked often?
>
>But at least I was right about the audience. Since it's written for a fellow
>Japanese, unless her English is quite good you should probably keep it
>literal, so she can figure out what it means. Especially, keep the word
>"dream" -- I'm sure she'll know that word.
>
>And I still recommend the lavender girlie handwriting.

That shouldn't be a problem. Doug was in the Air Force.