嶋田です。

Karura Asagami wrote:

> 「区間準急」ときましたか。

         え~? 英語表記は Semi-EXP. なんですか?
        Section-sub-EXP. とか Regional-sub-EXP.
        ではなくて?
         以前、「準急」の英語表記として Semi-EXP.
        と Sub-EXP. があり、会社によってマチマチだ、
        という話がありましたが。

> 区間快速
> 区間急行
> 区間準急
> 
> ときましたので、残るは「区間普通」(なんじゃそりゃ)。

         近鉄には大阪線(以前は大阪線~山田線に
        「区間快速急行」というもの凄いのがあると
        思いますけど。

        # 次は「K準急」とか「近畿日本準急」とか……


-- 
         /--------  嶋田 誠 (SHIMADA,makoto) ------------
        /______ e-mail: ogs1983(at)js9.so-net.ne.jp ___
           ○○      ■スパム除け加工施工済■    ○○