Re: help with "fumikomu ze akuseru"
Christopher Creutzig <christopher@creutzig.de> dixit:
>Lawson English wrote:
>> 「踏み込むぜアクセル」(fumikomu ze akuseru)
>>
>> I understand that it roughly means "Step hard on the accelerator" but
>> what does 「ぜ」 mean? Is this a variation of 「て」that is used to make
>
>The Kodansha dictionary on Japanese particles only lists 「ぜ」at the
>end of a sentence, apparently similar to 「ね」, but only in men's
>language and “Used only in casual conversation among colleagues or with
>those whose supposed social status is below that of the speaker.”
Think of the ぜ as adding emphasis. 踏み込むぜ! アクセル!
>> the song sound nicer (like using wo instead of o) or is it an unusual
>
>Do they actually pronounce “wo” with an audible w? I've only seen “wo”
>as a way of typing in 「を」 so far, which to the best of my knowledge
>is pronounced exactly like 「お」.
Never heard of を being pronounced wo in modern Japanese (it may have
been a thousand years ago.)
--
Jim Breen http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/
Clayton School of Information Technology,
Monash University, VIC 3800, Australia
ジム・ブリーン@モナシュ大学
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735