hitokiri wrote :
>Martin Beutler wrote:
>> -------------------------------------------------------------------
>> Have you been to the Middleberry University??
>> -------------------------------------------------------------------
>> 
>> If you translate the above english sentence into japanese,
>> wouldn't  that be:
>> -------------------------------------------------------------------
>> Midoruberi daigaku e wa itta kotoga arimasuka?
>> -------------------------------------------------------------------
>> 
>> If you translate this like
>> -------------------------------------------------------------------
>> Midoruberi daigaku  wa itta kotoga arimasuka?
>> -------------------------------------------------------------------
>> 
>> it  would be wrong grammatically??
>> 
>> --
>> martin-beutler@tokyo.ac
>> 
>
>I think I would rather say : "Midoruberi daigaku ni kayotta koto ga 
>arimasuka ?"
>
>"...itta koto ga arimasu ka" would mean "have you ever been to...", 
>while the verb kayou (->kayotta) means to go to or to frequent a place 
>on a regular basis.
>



Hi Tokiri !! ;-))

>'hope this helps ^-^

I don't think so 'cause that, I think, means "visit", not "go to."
There would be no evidences that it means "kayou"'(IIAR, 
"tsugaku-suru") from the original one.


eg)
X  Todai ni itte imasu.(incl. hospital)
O  Todai ni kayotte imasu.(hospital, dpt.)
#   Todai ni iku (pres.tense -->all, eg. incl. for a walk, etc)


MfG   
Martin