In article <YAS.06Jul20181725@kirk.is.tsukuba.ac.jp>,
yas@is.tsukuba.ac.jp says...
>自転車なら、「電動アシスト自転車」なんだけど。
>「電動アシスト○○○」なら分かりやすいかもしれないが、
>「○○○」に何を入れるんでしょうね。

そういう路線でいくなら、「装具」でいいんじゃないでしょうか。
介護者の側より、被介護者(というか障害者)のほうから期待されている
ようなところもあるようですから。「歩いてみたい」とか。

>>  第1条:ロボットは人間をしあわせにするためにうまれたものである。
>「人間」とか「幸せ」は、けっこう難しい。
>複数人いたらどうかるかとかとか。アシモフのもそうだけど。

どこかのファンサイトの記事で、「法律」の趣旨を語る第1条だから、
これでいいのだ、という意見を読んだことがあります。
で、話はちょっとズレるんですが、アシモフの三原則も、原語では
「LAW」ですよね。日本語でいうところの「ロボット工学」に関するも
のだから「法律」と訳されなかっただけで。

ただ、同じルールではあるにしても、一方においては「守られるべき金
科玉条」、他方においては「違反してナンボのネタ」として扱われてい
るような気もするので、やっぱりどこか根本的な部分で性質を異にする
ものなのかもしれません。
--
AMAUMA