ありゃりゃ、^^;
訂正です。

wackyの<FRWgg.31$Q34.26@news3.dion.ne.jp>から
>Nekoma Suzuakiさんの<e615j6$mvb$1@news-nth.ocn.ad.jp>から
>>ところで、理解をより確かなものにするために確認したいのですが、
>>"A = 委員会に異議が到達しなかった"
>>"B = fjに異議が到達しなかった"
>>"C = 提案者に異議が到達しなかった"
>>とした場合に、
>>「“全てが到達”しなかった」
>>という事例Xを
>>"X = A or B or C or AB or BC or CA or ABC"
>>と表現するならば、
>>「fjと提案者に異議が到達せず、委員会に異議が到達した」
>>という事例Yは
>>"Y = BC"
>>と表現され、事例Yは事例Xに含まれる、
>>という理解で良いのでしょうか?
>
>「fjと提案者に異議が到達せず、委員会に異議が到達した」いう事例では「提
>案者へのメール」については言及していないので、"Y = B or BC"でしょう。

「異議の記事が届いてメールが委員会に届かなかった」ではなく、「fjと*提
案者*に異議が到達せず、委員会に異議が到達した」なんですね。
#すっかり読み落としていました。

勿論、"Y = BC" で良いと思います。



-- 
wacky