On May 15, 8:55 am, やねのすずめ <mid...@mtg.biglobe.ne.jp> wrote:
> はじめまして、やねのすずめ(ハンドルネーム)です。こんばんは。
>
> strassen さんの
> <9c076533-b353-4e59-b1c3-5157f7a8a...@a70g2000hsh.googlegroups.com> より...
>
> > Hi everybody
>
> > My 16 years old daughter is for one year in Japan as an exchange
> > pupil.
>
> > I have made for her a personal homepage and I have everything done but
> > two sentences I should have translated into Japanese:
>
> > (1) Homepage of Friederike Metz (Rike Metz)
>
> フリーデリーケ・メッツ(リーケ・メッツ)のホームページ

インターネットサーチから・フリーデリーケ(Frederike)名前のつづり等は2,020回から
できているんですけど、フリーデリケのは3,230回からできる方です。
さ〜、フリーデリーーーーケは長過ぎましたかね?

From an internet search, its the case that Frederike's フリーデリーケ name
was able to be spelled 2,020 times however, Frederike's フリーデリケ name
was preferably able to be spelled 3,230 times.

Gee, "Frederiiiiiiiiiiiike" sounded too long, right?