EBATA Toshihikoさんwrote:
> 
:
> > 本場の中国の方の書く漢字なんて、見た事もない、学校で習った事もない、
> > 意味不明な"略字"になってたりして、中国の方々は、それで(難しさを)解決
> > しているのかぁ、って思ったり。
> 
> 中国(大陸)ほど大胆じゃないだけで、今われわれの使っている漢字もけっこ〜
> ヘンな略し方じゃないんですかね〜。保存の度合いだと台湾でしょう。

そうか、台湾かぁ、、、、

> 最近、台湾の会社から「日本語」の報告書をもらったのですが、左横書きの漢
> 字かな混じり文で漢字だけが(日本で言う)旧字体でちょっとおもしろかったで
> す。こっちは読めるけど書けないという。^^;

ひょえー!
英語でなくて、日本語ですか!?
すげ優秀な会社だ、、、


> > (朝鮮半島の方々なんて、ハングル文字だし、、)
> 
> 今の体制になってからは南北ともハングル主体になって、日本や中国みたいに
> ヘンな略字は作らなかったので、漢字はそのままですよね〜。
> 韓国観光公社に郵送しないといけないことがあったのですが、日本で配られて
> いる住所はイマドキの漢字だったので、一応旧字体に直して送っておきました。

そうしないと、通じないものなのでしょうか?
「日本で習った漢字こそが正しい漢字」という思い込みはちと昔に捨てました
けど、結構それなりに通じるじゃん!っとも思ってます。

-- 
****************************************
m(。-_-。)m
            (旧)kirahoshi@zdnetmail.ne.jp
------------(新)t.b.d