Junn Ohta wrote:
> 「極めて珍しい」のは日本語での話でしょう。英語では
> わりと見かけるのような気がします。「googled」とか
> 「yahooed」なんて検索すればけっこう出てきますし。

 へえー、そういう語が既に存在しているんですか。
 
> 「ゼロックスする」はホイチョイプロの「気まぐれコン
> セプト」でもネタにしてました。キヤノン系列の客先で
> 「ゼロックスする」といってにらまれ、上司に「そうい
> うときは『キヤノビックスする』といえ!」と叱られて
> いたのではなかったかと。そういえば「青焼き」を「リ
> コピーする」と呼ぶ業種もあるようです。

 「キャノビックス」は知りませんが、「リコピー」の方は聞いたことが
あります。
 「気まぐれコンセプト」だったか「見栄講座」だったか、エレベータに
乗るときに、エレベータ内に記されているその製造会社のマークを踏んで
叱られる広告マン、というのもあったな。

〜〜 ◯ 〜〜〜〜 § 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
\\          ・  ・  佐脇貴幸
 \☆  /\/\         fi_sawaki@yahoo.co.jp
    / /  \  ・  ・      
※※ /      \       ※※※※※※※※※※※※※
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄