From(投稿者): | TATSUMI Takeo <tttt@cc.tuat.ac.jp> |
---|---|
Newsgroups(投稿グループ): | fj.rec.travel.air |
Subject(見出し): | Re: 航空機内の気の利いたサービス |
Date(投稿日時): | 06 Sep 2004 09:29:55 +0900 |
Organization(所属): | TUAT |
References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <040905011618.M0101495@sencha.galaxy.ocn.ne.jp> |
(G) <3990446news.pl@rananim.ie.u-ryukyu.ac.jp> | |
(G) <040905232354.M0101946@sencha.galaxy.ocn.ne.jp> | |
Message-ID(記事識別符号): | (G) <m21xhgqlx8.fsf@qed.decode.waseda.ac.jp> |
東京農工大学の辰己です。 tadasuke@galaxy.ocn.ne.jp (Tadasuke YAMAGUCHI) writes: > 山口です。 > いっつも"beef or chicken?"だったので、うどんがあるとは > おもわなんだです。今度聞いてみます。 japanese wheat > noodle は発音しにくいかもしれないけどチャレンジ。 普通のご飯は普通に出てきます。 それ以外のrefreshmentで「うどんdeSKY(JLの場合)」などが出てきます。 くれぐれも beef or chicken? と聞かれたときに「うどん」といわないように…。