秋山奈々のブログのディケイド関連の記事を見ていたら、トドロキは「トドロ
キ『さん』」なのにザンキは「ザン『ちゃん』」なのは、これいかいに。:)

"Makiko" <shoji@kyoto-econ.ac.jp> wrote in message
news:gutrvu$1uur$1@open-news.com...

>> 次週、オリジナル・キャストがオロチ状態(をい)の響鬼編。
>
> 元の名前がみんなカタカナだから、このルールではオリジナルと
> 区別がつかんと思っていたら、ヒビキ以外はオリジナルでした。
> アスムもカタカナ化。
> この場合、あきらはそのままか?

あきらちゃんは今回とうとう天鬼というのに変身するそうなのでこっちがカタ
カナ表記でアマキなんでしょうね。
しかし、アマキってどういう日本語だ。「アマキ隊員がピンチなんだ」ぐらい
しか用法が思い浮かばない。(をい)
-- 
  恵畑俊彦                           Shields up, photon torpedo armed,
ebata@kpa.biglobe.ne.jp               FZS1000 standing by!