"耐性菌" <resistantstrain@csc.jp> wrote in message 
news:f7sosb$1s9v$1@serv2.fd3s.dip.jp...
> 仰せのとおり、日本人は、朝鮮人が言うほど、バカじゃない。
>
> "ichiro,s" <aomimi16@poplar.ocn.ne.jp> wrote in message 
> news:f7socr$a7r$1@news-est.ocn.ad.jp...
>> こいつの頭の中には、朝鮮半島のグジャグジャの
>> 腐臭を放つ蛇の蜷局の群れや、あちこち食いちぎられて
>> 今にもくたばりそうな紫色に変色してサソリの群れや、
>> 糞便樽から取り出した膿だらけの人肉がこびりついていて、
>> 夜昼欠かさず、その悩みのために呻いているのだろう。
>> グァッハッハッハッハ・・・・・バカな奴だ。
>>
>>         ↓↓↓
>>         耐性菌

だから、その「仰せのとおり」の使い方、おかしくない?

「仰せのとおり」というのはichiro,sさんが言ってることを認めた
ということだから、その後に「日本人は、朝鮮人が言うほど、バカじゃない」
と続くのは日本語としておかしいでしょ?

どうも耐性菌さんって日本語が理解できていないように思うんですが気のせい?
(もしかして外国人?)