成岡@DTI静岡です。「オーストリー」と言う表現はけっこうしっくりきます。

"EBATA Toshihiko" <ebata@nippon.email.ne.jp> wrote in message
news:456a138a$0$975$44c9b20d@news2.asahi-net.or.jp...
> スロヴェニア、チェッコはともかく、サイプロスなんて外務省しか使ってなか
> ったんじゃないですかね〜。

 私も「サイプロス」と言う言葉ははじめて聞きました。

> まあ、それはともかく上記の記事中の「英語読みの『オーストリア』」は紛ら
> わしくないんですかね〜。戦前の「オウストリ」もドイツ語から来ているとは
> 思えないのですが。

 表記はともかく発音では間違えることはないようですよ。それぞれ
「おーすと“れい”りあ」「 “お”ーすとりあ」(“”の部分にアクセントあり)
となるそうですから。
-- 
        成岡@DTI(ynaru@jade.dti.ne.jp)