Kevin Gowen wrote:
> Ken wrote:
> 

>>>>Posting in romaji would indeed be less problem-prone, but the message
>>>>contents sometimes *requires* "hanzis"...
>>>
>>>...post in hanzis [sic] as easily as most of the rest of us do.
>>
>>Interesting, this "[sic]".
> 
> The interesting part is that you have decided to pluralize a Chinese word.

Dear semi-literate barrel-bottom student, can you find something
interesting in the following sentence?

  "We'll need two woks -- one for frying the rice, the other for
  steaming the chicken."


>>Anyway, if Gowen who likes discussing fixing "chat" machines had the
>>computer skills to use basic copy/paste functions, he'd *perhaps* have
>>understood why I deliberately used the term "hanzis" (between quotes)
> 
> Your failure to fix your chat machine does not constitute my duty to
> decode your post.

Your language skills would have been inadequate to read my post anyway.