"NIDE Naoyuki" <nide@ics.nara-wu.ac.jp> wrote in message
news:btgcst$nq5$1@caraway.media.kyoto-u.ac.jp...
> In article <btfuns$1i4u$1@mozart.shiino.taito.tokyo.jp>,
> alceste@shiino.taito.tokyo.jp writes:
> > >で「いくら」が「値段の意味でしか通じない」という状況で困った記憶があり
> > え、鮭の卵の意味も有りますよ :-p

すし屋で お勘定のとき

いくらと聞いたらイクラがでてきて
How much ? ってきたらハマチがでてきたという英語のジョークが
あります。