I wrote...
Message-ID: <btbc19$4a4$1@nwjp2.odn.ne.jp>
> あと、チェ・ジウは崔智友ではなく崔志宇だったはず。

ちょっと気になって Google で検索してみたんですが「崔智友」の方が圧倒的に
ヒットしますね。これ、日本より先に台湾や香港で「冬のソナタ」が放映された
ので、恐らくその際に中国語圏で適した漢字が当てられたのだろうと思われます。
で、その漢字表記がどうも日本にも流れてきたみたい。

一応、韓国系の日本語版サイトでは「崔志宇」の名で紹介されているので、本来
の芸名(本名は崔美香さんだそうです)はそちらだったのだろうと思うんですけど、
もしかすると今は芸名の漢字表記を「崔智友」に変えたのかもしれないですね。

# 中央日報 2003/10/14付「『冬のソナタ』日本で年末に再放送」
# http://japanese.joins.com/html/2003/1014/20031014192143700.html
# ソウル市庁公式サイト - 芸術およびエンターテイメント - 映画情報
# http://japanese.metro.seoul.kr/news/arts/movie/movie.cfm

で、肝心の韓国のサイトはどこもハングルでしか表記してないしー!(笑
およそ最も意識すべきであろうはずの人名にすら漢字表記を添えないってことは、
韓国がとことん漢字離れしていることの表れだと言えそうです。

# KBS(韓国放送公社) - 「冬恋歌」公式ページ - キャスト紹介
# http://drama.kbs.co.kr/winter/down/star_jiu.shtml

-- 
中本徹也 (NAKAMOTO Tetsuya) @ HACHIOUJI City, TOKYO.
tetsuzou@pop02.odn.ne.jp