HiYa

I'm sorry, I have a cold

In article <bdodv202pe4@drn.newsguy.com>, Brett Robson <jet_boy@deja.com> 
wrote:
>On Mon, 30 Jun 2003 03:54:44 GMT, cjundieseastwd@powerup.com.au  ...
>>
>>HiYa
>>
>>In article <bdoaa702g3i@drn.newsguy.com>, Brett Robson <jet_boy@deja.com> 
>>wrote:
>>>On Mon, 30 Jun 2003 02:11:04 GMT, cjundieseastwd@powerup.com.au  ...
>>>>
>>>>HiYa
>>>>
>>>>In article <jrkufv89kpvbql84ldm6q06nnao1nkjrck@4ax.com>, Michael Cash 
>>>><mikecash@sunfield.ne.jp> wrote:
>>>>>On Sun, 29 Jun 2003 23:24:22 +0900, Ken Yasumoto-Nicolson
>>>>><knicolson@pobox.com> belched the alphabet and kept on going with:
>>>>>
>>>>>>...with five tonnes of omiyage (and she forgot a few people) and ten
>>>>>>tonnes of hotel soap and tea and sugar and crap. Is it a common
>>>>>>Japanese trait to ensure the hotel room is stripped clean of all
>>>>>>available freebies?
>>>>>
>>>>>This is a result of a process called $B$*$P$s2(B which is happening to
>>>>>your wife. Get used to it.
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>could you post that in romanji as well?
>>>>
>>>>thanks :-)
>>>>
>>>
>>>oban (hiragana) ka (the kanji that is flower without grass on top)
>>
>>kewl, its just come through as unreadable on this NG reader
>>so its obanka with the oban being in hiragana, and last part being the kanji 
>>for "hana"
>
>no, hana without the grass radical on top, meaning -ization, eg kokusai-ka, the
>process whereby Japanese pretend to become international.


oh ... yeah, that ka ... so the oban is the same as in obasan?


>
>
>>I'll look it up tonight in me Sony
>
>I don't think a PS2 is going to help much.
>

its amazing the plugins one can get for these dictionarys, but I don't think
its got a PS2 port ... maybe only serial (god, did anyone else have an IBM 
PS2?)


See Ya
(when bandwidth gets better ;-)

Chris Eastwood

we tend to blame others for our problems
I think this is something we inherit from our parents

please remove undies for reply