| From(投稿者): | "alice" <alice@alice.gtr.nu> |
|---|---|
| Newsgroups(投稿グループ): | japan.chat |
| Subject(見出し): | Re: 英訳 |
| Date(投稿日時): | Sat, 25 Jul 2009 15:19:02 +0900 |
| References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <h3q74t$87o$1@film.rlss.okayama-u.ac.jp> |
| (G) <7ctrlbF292aj8U2@mid.individual.net> | |
| (G) <20090725082224.b7449aca.tuc@vfemail.net> | |
| Message-ID(記事識別符号): | (G) <7cvmhdF2a3nnlU3@mid.individual.net> |
| Followuped-by(子記事): | (G) <20090726113543.fa61dd18.tuc@vfemail.net> |
"Taku" <tuc@vfemail.net> wrote in message news:20090725082224.b7449aca.tuc@vfemail.net... > 自動翻訳の訳文をみて意味を想像するより,原文で想像した方が楽だと思う。 そうだよねー -- ()() (・・)alice