本題には影響ありませんが。

"Seaside Hotel" <dreamboat48@air.ocn.ne.jp> wrote in message 
news:cit3o1$akv$1@news-wst.ocn.ad.jp...
> 
> "KenFuny" seriously wrote
> 
> 急行列車鉄道会社
>  
> > Express Line 
> > 

この場合は鉄道とは無関係なので「お急ぎカウンタ」とか訳すのが
ふつうでしょうけど。

これも何か掛詞や縁語になっているのでしょうか?