Re: Career in translation (Japanese to English)
On Apr 1, 1:08 am, "John W." <worthj1...@gmail.com> wrote:
> On Mar 30, 7:09 pm, Declan Murphy <declan_mur...@hotmail.com> wrote:
>
> > Having lunch today with a student aiming to become a professional
> > translator. Currently in Yamasa's advanced program. Already has a work
> > visa, native speaker of English (USA), educated etc. Aims to stay in
> > Japan long term. Unsure what advice to give other than "Don't".
> > Any suggestions? Last time I was earning my rice bowl through
> > translation gigs was back in 1998. The internet has changed the scene
> > a lot since then.
>
> I think the best route would be to get an executive assistant-level
> job at a multinational that involves translation work. Or find a PR/
> Marketing job. The pay will be solid, she'll get to do translation,
> and in the right company she'll be able to make good contacts. I'd
> choose a foreign company, not a Japanese company, simply because of
> the way Japanese companies treat women staffers. Journalism is another
> route to get some experience and contacts, though that's a completely
> weird world nowadays. Teaching Japanese is another option and she
> could freelance on the side.
>
> You don't want to squash her dreams while you're squashing her dreams.
> That's the tough part. If she's dead set to do it, then freelance
> translating is probably easier work than freelance writing, but if I
> were in her shoes I'd do both.
Interesting assumption John...
she'll, she'll, women, she, her, her, she's, her.
Student is a male, as per earlier reply to Uncle Fester.
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735