On Fri, 14 Nov 2003 09:18:43 -0800, "Bryce"
<fukuzzz@takethisout.hotmail.com> belched the alphabet and kept on
going with:

>
>"Michael Cash" <mikecash@sunfield.ne.jp> wrote in message
>news:bs99rvofakrev9bmeekunfjc1iei2gcgs1@4ax.com...
>> On Fri, 14 Nov 2003 05:48:21 +0900, matt@gol.com (Matthew Endo)
>> belched the alphabet and kept on going with:
>>
>> >I have a question regarding translation work and copyright issues.
>> >
>> >For example, there is a technical manual copyrighted by the manufacturer
>> >of the item.  If you translate the English into Japanese, who owns the
>> >copyright of the Japanese version?
>> >
>> >What are the issues involved?
>>
>> My understanding of it is that there are two sorts of rights involved
>> here. The translator owns the rights to the translation, unless there
>> is some agreement giving those rights over to someone else. But the
>> translator can't do diddly-squat with the translation without the
>> permission of the copyright holder of the original. Intellectual
>> property transcends such mundanities as language. Since in a
>> translation the intellectual property content would (presumably) match
>> that of the original, then the owner of the original still maintains
>> rights to it. The translator gets rights to his target language
>> rendition of it. Neither the owner of the original nor a third party
>> can rip off your translation just because you don't own the rights to
>> the original intellectual content. Unless there is some sort of
>> agreement between the two parties you sort of end up with a Mexican
>> standoff. They can't use your translation, and neither can you.
>>
>> That comes from spending an entire evening googling around and wading
>> through countless mind-numbing pages on international copyright law.
>> When I got through, the above was the understanding I brought away
>> from it. Of course, there exists the very strong possibility that, as
>> in so many other cases, I am entirely full of shit on this.
>>
>>
>>
>
>Hey, but at least you found the time to do that. That is comendable!

Oh, don't misunderstand. I didn't spend an evening googling to answer
his question. This was from some earlier research I was doing for
myself.