"Michael Wignall" <wigs@evangelion.com> wrote:
> "Disaster" <disaster@disfanfic.net> wrote:
> > "Michael Wignall" <wigs@evangelion.com> wrote:
> > > "Disaster" <disaster@disfanfic.net> wrote:
> > > > But the term they want to imply whilst implying "Children"
> > > > doesn't sound the same it's only suppose to be similar no?
> > >
> > > No. It can sound exactly the same. In fact homonyms are
> > > _supposed_ to sound the same, they are sometimes even
> > > spelt the same, the _meaning_ of the word is what is important.
> >
> > So the pronounciation of "tekikakusha" sounds exactly like "Children?"
>
> In Eva, yes it does. "tekikakusha" is pronounced as "CHILDREN".

Well, I guess then it's kinda a homonym. Although I'm certain that it has to be
the same language for the rules of the language to apply, I won't go there
though, it's really a minor detail.

> > > > But they meant you to think the plural of "child" when you
> > > > thought of Rei. So they did mean "children."
> > >
> > > As Olivier pointed out, the second of those statements doesn't
> > > follow from the first. Yes they wanted you to associate the term
> > > "Children" with the real world term, but that doesn't mean that
> > > it actually meant the same as the real world term.
> >
> > But if it doesn't mean the same then why not use some other term
> > that means what they meant to say or make you think? It's pointless
> > to say one thing that sounds like something else that has nothing to
> > do with what you want it to mean because it actually means what
> > you want to refer to. Means the intent was screwed up but the
> > result works out fine.
>
> As I said in my previous post, there is a difference between what
> the term actually _is_ and what it symbolises/is a reference to.

You know, you could have at LEAST said something about that being confusing! :P~
--
Kind regards
Disaster
Disaster's Fan Fiction  - http://www.disfanfic.net
JAE FAQ                     - http://www.evafaq.com
Pen^3's JAE FAQ       - http://faq.pen3.cjb.net