Re: [Ep 24] Reference to "our father"
Scripsit ille Rudolf Polzer <AntiATField_adsgohere@durchnull.de>:
> Now viewing NGE with the German subs, I noticed Kaoru addressing Lilith
> (which he thinks is Adam) with "Mutter unser" ("our mother",
> "mater noster"). This word order is totally unusual in German and only
> appears in one well-known text: the prayer "Vater unser" (German version
> of the "pater noster").
>
> The literal translation has "Adam, our mother being". But what's the
> exact beginning of the Japanese version of this prayer - and which are
> the words Kaoru uses?
Sorry for this addition - but supersedes don't seem to work properly.
Is the sentence afterwards a reference to Gen 3:19:
| By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the
| ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you
| will return."
Kaoru says: "Those born from Adam must return to Adam". Does anyone have
a Japanese translation of the Bible to check?
--
Besides I have a domain to start it yourself!
<--New dork phrase you used was around for evil the same thing bird brain!
CETERUM CENSEO ANIMAM VAUGHNI/AE(?) ESSE REDDENDAM.
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735