From(投稿者): | Keiichi Inoue <sanremo@anet.ne.jp> |
---|---|
Newsgroups(投稿グループ): | japan.chat |
Subject(見出し): | Re: 誤解されるかな… |
Date(投稿日時): | Fri, 10 Jun 2005 23:28:40 +0900 |
Organization(所属): | Campagnolo Fan Club |
References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <3gtaeqFe8ll0U1@individual.net> |
(G) <42a9887b.5566%aspara@newcomers.ne.jp> | |
(G) <3gtk2pFdk69iU2@individual.net> | |
Message-ID(記事識別符号): | (G) <m2acly8ew7.fsf@yahiko.kariyata.org> |
Followuped-by(子記事): | (G) <3gukp9Fehk3uU1@individual.net> |
"alice" <alice@alice.gtr.nu> writes: >> 「I love you」を「死んでもいい」と訳したのは二葉亭四迷でしたね。 > > NICEですねえ(長島風 村西カントク風。 -- 上田市 いのうえけいいち # 似たようなもんか。