トリノオリンピックの入場行進のアナウンスは、イタリア語、英語、フランス語の順(?) 


中華人民共和国は しっかり、 シナ、チャイナ、シン と聞こえた。
アテネのときも、チナと発音してたし、カタタカナで書くとき、シナと書いていけない理由はないな。


日本の頭文字はイタリア語ではJでなくGらしい、Jではジャポンではなく、ハポンかヤパンに
なるからだろうが、Jのほうが、本来の音に近いと思うのだが。

ドイツも、ゲルマニア、ジャーマン。 
ドイチェラントは「我が国」という意味だから、外国人がそう呼ぶと滑稽なのかな?


-- 
-----------------------------
     Woods War

     uzawas@hotmail.com
-----------------------------.