Kaz Hagiwara wrote:
> Norimasa Nabeta wrote:
> > つまりChromaticの意味らしいです。
> "chromatic" というのは、英語では「色彩(の)」という意味です
> (mono-chrome = 単色の)が、ドイツ語では、黒を意味することもあ
> るんでしょうか。

 手元の独和辞典では、
Chromatik (f): (1)色彩論 (2)半音階法
chromatisch (a): (1)色彩の (2)半音の 
Chrom (n): (1)クローム (2)黄鉛、クロームイエロー
となっています。

#クロムではなくクロームとなっているのがちょっと気になる。

〜〜 ◯ 〜〜〜〜〜〜〜  ‥ ・  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
\\             ・ : 佐脇貴幸
 \☆  /\/\  .: ・    fi-sawaki@yahoo.co.jp
    / /  \  ‥・
※※ /      \    ※※※※※※※※※※※※※※※※※
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄