kuri wrote:
> "necoandjeff" <spam@schrepfer.com> wrote in message
>
> > >>>> The best example I've ever heard (and this is so hard-core that
> > >>>> most young or even middle-aged Nagoyans probably wouldn't
> > >>>> understand it) is トンきっ て、きゃーりょうみゃー. Any guesses as to
> > what it
> > >>>> means?
>
> > > Having read Declan's bit - does the トン have anything to do with
> > > トンボがえり ?
> > Nope.
>
> Does Toyota make  ~トントラックs or 豚車s ?

You aren't even trying :-)

and yet you are getting close.

I worked out the first bit last night on the way back from the airport.
Try working it out from "とん、きる" or
"とん、きって行こう!" It was Jeff's statement "hyojungo
equivalent of トン is also written in katakana" that confused me.
Hiragana is fine for this particular conveyance.