Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!news.heimat.gr.jp!taurus!not-for-mail From: manmos@stellar.co.jp (Hideo "Sir MaNMOS" Morishita) Newsgroups: fj.jokes.d Subject: Re: =?ISO-2022-JP?B?GyRCJFkhPCQzJHMbKEI=?= Date: 05 Sep 2003 18:11:14 +0900 Organization: Stellar Craft Inc., Osaka, Japan Lines: 32 Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: 202.255.1.34 Mime-Version: 1.0 (generated by SEMI 1.14.4 - "Hosorogi") Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: taurus.stellar.co.jp 1062753075 30969 202.255.1.34 (5 Sep 2003 09:11:15 GMT) X-Complaints-To: news-admin@stellar.co.jp NNTP-Posting-Date: 5 Sep 2003 09:11:15 GMT In-Reply-To: User-Agent: Nana-gnus/7.1.0.32 SEMI/1.14.4 (Hosorogi) FLIM/1.14.4 (=?ISO-8859-4?Q?Kashiharajing=FE-mae?=) APEL/10.4 Emacs/21.3 (sparc-sun-solaris2.9) MULE/5.0 (SAKAKI) Xref: ccsf.homeunix.org fj.jokes.d:906 In article , ohta@src.ricoh.co.jp (Junn Ohta) writes: > fj.jokes.dの記事で > manmos@stellar.co.jpさんは書きました。 > > シュワルツネッガー氏が生卵を投げられた話で > > ... > > 実際の英語ではどうなってるんでしょう? > > Googleで「schwarzenegger egg bacon」を検索したとこ > ろ「This guy owes me bacon now.」のようです。 なるほど、毎日の「貸しだ」ってのは「own」の約だったんだ。 > > 朝日では「今度はベーコンも…」 > > 毎日では「ヤツにはベーコンの貸しだ」 > > になってます。これでは、逆の意味になってしまいかねません。 > > 原文と毎日は「卵を投げてよこした以上、(ベーコン・ > エッグを完成するには)ベーコンも投げてよこす責任が > ある」という意味に読めますね。 あ、毎日の記事を、「今度はおれがベーコンを投げ返してやる」っていみにとっ ちゃった私が変なんですね。 「借りを返す」って思ってしまったわけで… -- ___ わしは、山吹色のかすてーらが大好きでのぅ [[o o]] ふぉっふぉっふぉ 'J' 森下 お代官様 MaNMOS 英夫@ステラクラフト PGP Finger = CD EA D5 A8 AD B2 FE 7D 02 74 87 52 7C B7 39 37