declan_murphy@hotmail.com wrote:
> Ken Yasumoto-Nicolson wrote:
>> Found this entertaining page (whole site is rather interesting) through
>> a blog:
>>
>> http://www.tg-w.com/woman/reason.html
>>
>> Scroll to the bottom:
>>
>> 日本語が話せずコミュニケーションがとれな
>> い、身体やサイズが大きすぎてムリ、求める
>> サービスがハードなどの理由で外国人のお
>> 客様は「入店NG」にしています。
> 
> サービスがハードなど??? We are missing out on a blow job
> from the heart. Struth.

This is where I love katakana.  Impossible to tell if that's hard
(service a hard-on) or hard (difficult to service a gaijin) or heart,
blow job from the heart!