Re: NIOU
martin.beutler@ulmslabo.de wrote:
> Look above at the examples you listed. Almost of all of thme have the form
> of "niotte + kita/ita."
> According to my knowledge of Japanese language(not so rich, though), that
> sort of saying is different from "Nioi ga niou."
"Nioi ga niou" is a 'base form' and therefore you may not
see the exact example much in the real literature, I guess.
However, if "Nioi ga niou" is not acceptable, then the
variant form of "Nioi ga niotte+kuru/iru" shouldn't be
acceptable, too. So I think the above example would be
enough as an indirect evidence of the validity of
"Nioi ga niou."
Anyway, I found three other examples of "Nioi ga niotta"
in Aozora Bunko. More acceptable, aren't they?
旅愁
横光利一
顔を直したばかりの真紀子の匂いが柱廊の光りの中でよく匂った。
小祝の一家
宮本百合子
雨ふりだと、しっとり濡れた前の杉苗畑から、若々しい杉の
樹脂の香いが微かに漂って来て戸棚にアヤの骨壺がしまってある
二間の家の縁ばたに匂った。
(香い = におい)
道標
宮本百合子
包装紙の上からかいでも、かすかに匂うそのにおいは、
いよいよ包が開かれ、なかみの箱が現れると一層はっきりして来て、
さて、箱のふたがあいていっぱいのつめものが、はじけるように
溢れ出したとき、西洋のにおいは最も強烈に伸子の鼻ににおった。
--
Junn Ohta
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735