Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!news.daionet.gr.jp!news.yamada.gr.jp!newsfeed.media.kyoto-u.ac.jp!newsfeed.mesh.ad.jp!t-newsgw1.odn.ne.jp!nwall.odn.ne.jp!not-for-mail From: EHARA Jun-ichi Newsgroups: fj.jokes Subject: Re: Election 2004 Date: Mon, 08 Nov 2004 23:41:28 +0900 Organization: odn.ne.jp Lines: 21 Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: hdofa-01p3-219.ppp11.odn.ad.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: nwall1.odn.ne.jp 1099924890 75307 61.116.132.219 (8 Nov 2004 14:41:30 GMT) X-Complaints-To: news@odn.ad.jp NNTP-Posting-Date: Mon, 8 Nov 2004 14:41:30 +0000 (UTC) In-Reply-To: X-Newsreader: Datula version 1.51.09 for Windows Xref: ccsf.homeunix.org fj.jokes:8445 Hideo "Sir MaNMOS" Morishitaさんの記事: から引用します。 >Vote for Bush >Veto on Bush >ってネタで書きたかったけど英語力がついてこん… Bush makes them bush... 他動詞で "bush" だと,「〈人を〉くたくたに疲れさせる」という意味が あるらしい。知らんかった。 ところで,英辞郎の "erection" の項には「election(選挙)と発音を間 違えないように」という注意書きがあるが,"election" の項には同様の注 意書きがない。不公平ではないか。 英辞郎 on the Web: http://www.alc.co.jp/ -- 江原 純一 mailto:j-ehara@pop17.odn.ne.jp