狭猫 <tkh@muc.tsutaya.ne.jp> writes:

> > いや、変換ミスじゃないんじゃない?
> 
> それではusageに於いて出す意味は何ですか。

「それでは」って、tkh的に変換ミスなら意味あるんかいな…

> 「非難」は問題であると言うことですか。

一般的に使われない言葉が目に入るのは、結構気になる。
また、非難である認知しちゃうのはどうだろうとは思うし、
まあそれは仕方ないとしても、口に出すこたあないんじゃない?とも思う。

> 1.危険なので避難した方がいいな。
> 2.その行いは非難に値する。
> 
> この違いが判らなかったと言うことですか。

わかる。
ちなみに「その人格は非難に値する」とはなかなか言えない。私には。

「人格が危険なので避難した方がいいな」は大丈夫。


でも、悪かったよ。勘弁してよ…


-- 
ayu