Hideo Sir MaNMOS Morishita wrote:
> In article <20040225.124456.110620090.moo@jp.honda-ri.com>,
>  Takahiro Nakamura / 中村孝広 <moo@jp.honda-ri.com> writes:
> 
>>中村です。
>>
>>On 25 Feb 2004 03:22:21 GMT,
>>  wa5y-oosk@asahi-net.or.jp (YUJI OHSAKI) said:
>>
>>大崎さん>  映画ワイルドスピードを日本語吹替版で見たのですが、
>>大崎さん> 亜酸化窒素のことを「ニトロ」って言ってます。なんだか、爆弾の
>>
>>映画館で見ましたが、字幕にも「ニトロ」って出てました。
>>ニトログリセリンなんかエンジンに注入して大丈夫なのか、と本気で思ってま
>>した(^^;)。
> 
> 
> だって、今はレギュレーションがどうなってるかわかりませんが、ドラッグ業
> 界では普通「ニトロ」って言いますもん。
> 
亜酸化窒素 = Nitrous suboxide (oxide ?) だからじゃないでしょうか?