aika <afy2k1@ptd.net> wrote in message
<bplvbp$1vui$2@news.haigo.com> Fri, 21 Nov 2003 16:16:11 -0500
>…グループ間違ってませんか?(ぼそっ

どちらのグループが適切でしょうか…。

Noboru SAITO <j0315@cocoa.ocn.ne.jp> wrote in message
<bpjg69$4bg$1@news-est.ocn.ad.jp> Fri, 21 Nov 2003 07:52:13 +0900
>
>> # 反撃に出ようとして踏み込み、相手から股間に股間を
>> # 蹴られたり膝打ちを食らったり…
>
>問:
>  股間 (A) に股間 (B) を蹴る、という行為について、
>  どのような状態か述べよ。
>  なお、日本語のてにをはとしては、股間 (A) はその
>  動作の目標先、股間 (B) はその動作の元となるものと
>  考えられ、さらに「蹴る」という言葉が続くので股間
>  (B) は足または足にたとえられるものであることが
>  考えられる。

私の「てにをは」の解釈としては、
股間 (A) は使役・受身関係を示し、股間 (B) は動作・作用のめざす方向・対象
を示すと考えられる。
したがって、「相手から股間に股間を蹴られたり」とは、相手から、相手の股間
により自分の股間を蹴られる状況を意味する。

SAITO説の
>  (B) は足または足にたとえられるものであることが
>  考えられる。
は、
  (A) は足または足にたとえられるものであることが
  考えられる。
と解釈した方が自然ではないかと思います。

即ち、
 相手の「足または足にたとえられるもの」により、自分の股間を蹴られた
と解釈します。

-- 
Annie 
mailto:anniek@104.net