Norimasa Nabetaさんの記事:
<O8G7b.6$2h6.2464@newsall.dti.ne.jp> から引用します。
>子犬が Duncking?<ごめんなさい。意味が分かりませんでした>

>innoculationsと worming<ごめんなさい。意味が分かりませんでした>

><この部分の意味が理解出来なかった。意訳しました。>

> lean<ごめんなさい。意味が分かりませんでした>して、囁くように言いました。

<ごめんなさい。何処が面白いのか理解できませんでした>
──じゃなくって……。元ネタはこれですね↓

ハリポタ最新作、ベネズエラで海賊版翻訳本出回る
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030909-00000701-reu-ent

# 誰かが fj.jokes で似たようなことをやるだろうとは思ってましたが…
# (先を越されたなり)

-- 
江原 純一 mailto:j-ehara@pop17.odn.ne.jp