Re: Jap -> Eng Machine Translation
"Haluk" <yokoolebiri@spam.net> wrote in message
news:bj9kgf$gmsds$1@ID-201738.news.uni-berlin.de...
> Hi there,
>
> A friend of mine, assuming that I can't read Japanese on my computer has
> sent following puzzle.
>
> Although it has heard that it comes to Japan or is employed in Japan, when
> does it come to Japan?
>
> Recently, he bought the motorcycle.
>
> What the hell does he mean? I figure by "it" he means "you" -me, Haluk and
> by "he", he means "I" -himself.
>
> But what does strectching fine and being passed mean in this context? Can
> anyone come up with Japanese translation of this?
Cool! Let's give it a try:
> Is Mr.Haluku to stretch fine and is passed?
Halukuさん、sometihing somethingお過ごしですか。
> Although it has heard that it comes to Japan or is employed in Japan, when
> does it come to Japan?
日本に来るか、日本で働くと聞いていますが、いつ日本に来ますか。
> Recently, he bought the motorcycle.
最近、バイクを買いました。
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735