fj.life.in-japan,sci.lang.japanの記事<bbv2ad$dk7ol$1@ID-163390.news.dfncis.de>で
        mapdn@csv.warwick.ac.ukさんは書きました。
> Can someone tell me what "Braxton-Hicks contraction" is in Japanese?

According to Google, some pages say "前陣痛" and others say "前駆陣痛."
It seems a false labor pains which comes before the true labor pains.

c.f.
妊娠後期
http://www.kuisinbou.to/ninpudiary/englishpage/3rdtrimester.html
-- 
太田純(Junn Ohta) (株)リコー/新横浜事業所
ohta@sdg.mdd.ricoh.co.jp