Re: how would you translate...
"anko eater" <anko@eater.com> wrote in message news:copro7$2ne9$1@nwall2.odn.ne.jp...
>
> "Musashi" <Miyamoto@Hosokawa.co.jp> wrote in message
> news:hxIrd.37565$Qv5.8212@newssvr33.news.prodigy.com...
> Sitting around last night with a friend
> both of us were unable to translate the word
> "consquences" into Japanese. We kept coming up
> with 結果 which seems like "result" and doesn't
> have the relationship between an action and result
> that "consequence" would have.
> Any thoughts?
>
> 因果、因果応報。
> 仏教で前世の悪業(アクゴウ)の必然的な結果として現在の不幸があるという考え
> 方。
>
> 南無阿弥陀仏
>
確かに正しいですけど普通会話にはちょっと深すぎますね。
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735