Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!news.daionet.gr.jp!news.yamada.gr.jp!newsfeed.media.kyoto-u.ac.jp!postnews2.google.com!not-for-mail From: Mr-Q@vjp.jp (Mr.Q) Newsgroups: fj.jokes,japan.chacha-jokes Subject: Re: Double duty Date: 3 Aug 2004 05:35:22 -0700 Organization: http://groups.google.com Lines: 29 Message-ID: <88b8e20f.0408030435.8317e0f@posting.google.com> References: NNTP-Posting-Host: 61.221.119.242 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: posting.google.com 1091536522 1037 127.0.0.1 (3 Aug 2004 12:35:22 GMT) X-Complaints-To: groups-abuse@google.com NNTP-Posting-Date: Tue, 3 Aug 2004 12:35:22 +0000 (UTC) Xref: ccsf.homeunix.org fj.jokes:11357 japan.chacha-jokes:10610 (KenFuny) wrote in message news:... > Double duty > > The sheriff of a small town was also the town's > animal Vet. One night the phone rang, and his > wife answered. > > An agitated voice inquired, "Is your husband > there?" > > "Do you require his services as a sheriff > or as a vet?" the wife asked. > > "Both!" was the reply. "We can't get our dog's > mouth open, and there's a burglar in it." ダブルの義務 小さな町の保安官はさらに町の動物獣医でした。 ある夜、電話は鳴りました。また、彼の妻は答えました。 動揺した音声は、「あなたの夫はそこにいますか」と質問しました。 「保安官として、あるいは獣医として彼のサービスを要求しますか。」 妻は尋ねました。「両方!」返答でした。 「私たちは犬の口を開くようにすることができません。 また、その中に強盗がいます。」 -- 翻訳爺さん