<subscribe@KenFuny.com>(KenFuny) wrote in message news:<CLydncd-nq-WRGPdRVn-gQ@comcast.com>...

> The Bridge Club 
> 
> Audrey Greyson was a busy housewife with a
> demanding husband, six children and a large house.
> The only relief Audrey got from her chores was
> the twice-a-week bridge game she shared with
> a dozen other women. The only flaw in the bridge
> club relationship was that Audrey loved to tell
> off-color stories and the girls didn't want to
> hear them. 
> 
> To teach Audrey a lesson, the other women decided
> that the next time she told an off-color story,
> they'd just get up, walk out, and meet at another
> home but without Audrey. 
> 
> Sure enough, at the next bridge club meeting,
> Audrey started, "You know, girls, there's a rumor
> going around that a busload of prostitutes will
> be leaving in the morning for that big gold find
> up in Alaska, and they say..." Just then, the
> women all stood up and started for the door.
> 
> 
> Audrey was disconcerted, but only for a moment.
> Then she understood what was going on and said,
> "Hey! Girls! Hold on, hold on! There's plenty
> of time because the bus doesn't leave until morning!"

ブリッジ・クラブ

オードリーGreysonは過酷な夫、6人の子供および大きな家との忙しい主婦でした。
オードリーが彼女の雑用から得たただ一つの軽減はそうでした、その、週に二度、
彼女が1ダースの他の女性と共有したブリッジ。ブリッジ・クラブ関係のただ一つの
傷は、オードリーが色が良くない話を話すことを愛したということでした。また、
少女はそれらを聞きたくありませんでした。オードリーにレッスンを教えるために、
他の女性は、今度、彼女が色が良くない話を話した時に彼らがちょうど起きて外に歩き、
別の家で、だがオードリーなしで会合するだろう、と決定しました。十分に確か、
次のブリッジ・クラブ会(始められたオードリー)で、「知っています、少女、噂が
その周りを回っています、売春婦のバスいっぱいは朝そのために去るでしょう、大きな、
金、アラスカに見つける、また、彼らは言います」...ちょうどその時、女性はすべて立ち、
ドア用に出発しました。オードリーは心が動揺しました、しかし単にしばらく。その後、
彼女は、何が起こっているか、おい!と言ったか、理解しました。少女!もち続けてください、
もち続けてください!バスが午前まで出発しないので、多くの時間があります!」

--
翻訳爺さん