Re: いつごろまで古い英語なら一般人に読める?
>渋谷@家から です
>
>M_SHIRAISHI wrote:
>
>> Googleで検索して、次のHPを見つけました。
>>
>> http://www.bl.uk/collections/treasures/magna.html
>
> 該当ページの画像では
>
> Johannes Dei gracia rex Anglie, Dominus Hibernie, dux Normannie,
>
> 云々と判読できないと思います。
>
>
> 現代語(英語)訳は、こちら↓に載っています。
>
> http://www.bl.uk/collections/treasures/magnatranslation.html
>
>
> 13世紀の翻訳をご存じない?
マグナ・カルタの13世紀の翻訳(英訳)なんて、存在しないのでは?
当時の英国の王侯貴族は、Norman Conquest によって、英国に住み着いた北欧系
フランス人だから、民衆の言葉であった、当時の「英語」は 碌に理解できなかった
筈です。
従って、当時、マグナ・カルタを「英語」に翻訳する必要があったとは、まず、考え
られません。
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735