http://www.yomiuri.co.jp/sports/etc/news/20050722ie07.htm
に「米国選手が『あれは八百長だ』と指摘」という一文があります。
多分、「あれは卑怯だ」とか「あれはルール違反だ」とか発言してたのを
訳したんでしょうけど、そういう使い方は変だよなあ。まるで北島選手が
わざと負けようとしたみたいになっている。
 もしかして、そういう使い方が一般化しかけてる?

〜〜 ◯ 〜〜〜〜〜〜〜  ‥ ・  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
\\             ・ : 佐脇貴幸
 \☆  /\/\  .: ・    fi_sawaki@yahoo.co.jp
    / /  \  ‥・
※※ /      \    ※※※※※※※※※※※※※※※※※
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄