Travers Naran wrote:

> まぁ、 夢がかなう希望してもいいですね。。。 ;-)

上掲の文は、少々*オカシイ*ですよ。 ヽ(^。^)ノ


# 「何処がどう*オカシイ*のか」 --- 分かりますか?

##  あなたがおっしゃりたいことの意味なら、大抵の
native speakers of japanese は「理解」はできますが、
現代日本語では --- そして、恐らく、将来の日本語
でも(!) --- その様な表現はしないのです。


一方、

> 新年あけましたおめでとうございます!
> 今年もよろしくお願いします。

のほうも、厳密に言えば、少しだけ*オカシイ*です。

「・・・ございます」と言ったのなら、「お願い*します*」
ではなくて、「お願い*致します*」と言わなければ、
日本語の文章としてのbalance(均衡)が崩れます。

It is as if you  picked a person up and tossed him/
her into the air, and you suddenly stopped supporting
him/her,

後の文を、「今年もよろしくお願いします」 とするので
あれば、前の文は、「新年あけましたおめでとう!」
とすべきです。 そうすれば、 balance(均衡)のとれた
日本語の文章になります。



M_SHIRAISHI ( will be @ The_Royal_Society_of_the_United_Kingdom)

http://www.age.ne.jp/x/eurms/