Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!news.daionet.gr.jp!news.yamada.gr.jp!news.media.kyoto-u.ac.jp!not-for-mail From: Oonishi Yutaka Newsgroups: fj.rec.rail Subject: Re: =?iso-2022-jp?B?GyRCJEokNCRqQGMbKEI=?= Date: Thu, 29 Apr 2004 09:42:44 +0900 Organization: Public NNTP Service, Kyoto University, JAPAN Lines: 41 Sender: yutaka-o@fsinet.or.jp Message-ID: <40904F83.FF7113F7@fsinet.or.jp> References: <20040427123055.5A38.S-ICHII@myad.jp> <408E3C61.5931A16F@yahoo.co.jp> <408FC123.9F3701DE@184_spam_yahoo.co.jp> NNTP-Posting-Host: pl1361.nas924.n-yokohama.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: caraway.media.kyoto-u.ac.jp 1083199362 24264 210.153.165.81 (29 Apr 2004 00:42:42 GMT) X-Complaints-To: news@news.media.kyoto-u.ac.jp NNTP-Posting-Date: Thu, 29 Apr 2004 00:42:42 +0000 (UTC) X-Mailer: Mozilla 4.75 [ja] (Windows NT 5.0; U) X-Accept-Language: ja Xref: ccsf.homeunix.org fj.rec.rail:836  日文です。話題の「なごり雪」なる歌は聴いたことありません。  小林旭の「恋の山手線」ならどこの駅かわかりやすいのになあ(こら) "SHIMADA,makoto" wrote: >  つまり字余りや字足らずになっては具合が悪い、ということで。 > 私の知る限り「きしゃ」が圧倒的に多く、「れっしゃ」や  「津軽海峡冬景色」は「夜行列車」ですね。といっても「夜行汽車」とは そもそも滅多に言いませんが。(ぐぐってみると若干はある) > 「でんしゃ」はごく少数、「きゃくしゃ」、「きどうしゃ」、 > 「でぃーぜるかー」に至っては聞いたことがないように思います。  児童向けの乗り物ソングならあるかも:-) #自動車のだと「ホイールローダー」とか「移動図書館車」まで #歌われていたのを聞いたことあるし。 > 読みの文字数が少ない方が作詞する時に都合がいいのでは > ないでしょうか?  必ずしも短い方がいいとは限らないです。漫画家の楠桂さんが 自作マンガのイメージソングを作詞した時に、作曲家から 「ここのメロディは続けた歌詞にしないでくれ」とこだわりの 要求を受けて、「夏」→「五月」、「さよなら」→「さよならね」 などとこだわらずに歌詞変えたってエピソードがありました。  まあ歌謡曲の大部分はメロ先で作られているというので、先に できた曲に合う節回しが「汽車」だったか、単に「汽車」の方が 旅情がある、といった理由あたりでしょうねえ。 -- ◆野火子「これからもずっと背負ってくれますか?」◆ ◆ from「おにいちゃんといっしょ」FISH CAFE◆ ◆ 日文 酔夢 yutaka-o@fsinet.or.jp◆ ◆ URL http://www.fsinet.or.jp/~hifumi/◆