From(投稿者): | rei <yeong@jcom.home.ne.jp> |
---|---|
Newsgroups(投稿グループ): | japan.chacha-jokes |
Subject(見出し): | Re: 職場にて |
Date(投稿日時): | Sun, 04 Apr 2004 10:33:20 GMT |
Organization(所属): | @Home Network |
References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <406DF7D2.DAD389C@jcom.home.ne.jp> |
(G) <86d66p8yuy.wl%chigira@t3.rim.or.jp> | |
(G) <406F37D9.529A4036@jcom.home.ne.jp> | |
(G) <c4nrqd$hh9$1@news521.nifty.com> | |
Message-ID(記事識別符号): | (G) <406FE471.71EFD7F4@jcom.home.ne.jp> |
Followuped-by(子記事): | (G) <4071525c.5285%y-tomato@tcct.zaq.ne.jp> |
Taku wrote: > 遅刻などの場合の処置方法は,就業規則で説明しておくべきです。 > #なんでこれがjapan.chacha-jokesなんだろう。 私の書き方が悪かったみたいですね。 4月1日に、入社式があって、その時に就業規則も配られて、説明すんでいるんですよ。 (もちろん、遅刻などの場合の処置方法も記載してあります。) その次の日に、遅刻してきて「そんなことどこに書いてあるんですか?」なんて言われたわけです。 -- ☆**--------------------------+ , rei /) yeong@jcom.home.ne.jp ●●