> >>7) 新しくて早いコンピューターはどんどん発売しているからまえの型の
> >>値段が安くなる
> 
>  "早い" means "early". You should use "速い" to express quickness or
>  speediness.

'発売している' should be corrected to '発売されている'.
'発売する' is always transitive while English 'sell' can be intransitive.

And in this case, 'コンピューター*が*' rather than 'コンピューター*は*'
is appropriate.

========================================================================
飯嶋 浩光 / でるもんた・いいじま   http://www.ht.sakura.ne.jp/~delmonta/
IIJIMA Hiromitsu, aka Delmonta           mailto:delmonta@ht.sakura.ne.jp